Most recent comments
2021 in Books -- a Miscellany
Are, 2 years, 11 months
Moldejazz 2018
Camilla, 5 years, 4 months
Romjulen 2018
Camilla, 5 years, 11 months
Liveblogg nyttårsaften 2017
Tor, 6 years, 11 months
Selvbygger
Camilla, 1 month, 4 weeks
Bekjempelse av skadedyr II
Camilla, 11 months
Kort hår
Tor, 3 years, 11 months
Ravelry
Camilla, 3 years, 6 months
Melody Gardot
Camilla, 5 years, 5 months
Den årlige påske-kommentaren
Tor, 5 years, 8 months
50 book challenge
Camilla, 11 months, 3 weeks
Controls
Register
Archive
+ 2004
+ 2005
+ 2006
+ 2007
+ 2008
+ 2009
+ 2010
+ 2011
+ 2012
+ 2013
+ 2014
+ 2015
+ 2016
+ 2017
+ 2018
+ 2019
+ 2020
+ 2021
+ 2022
+ 2023
+ 2024

Norsk-engelsk oversettelse

Hei till alle!

Jeg er en britisk venn av Camilla (og derfor også av Tor) som er interessert i skandinaviske språk, spesielt norsk. Jeg leser deres artikler her av og til, og de sa for et par uker siden at jeg bør skrive noe her på Calcuttagutta. Jeg tenkte langt og hårdt om hva jeg skulle si i min første artikkel, og trodde at den skulle være noe om uavhengiheten i Skottland og hvorfor den er en dumm idé, men i dag fikk jeg en e-mail fra en oversettelsesfirma jeg undertiden arbeider for. De søker folk som snakker norsk, helst dem som har en medisinsk eller vitenskapelig bakgrunn, fordi de prøver å sikre et kontrakt for å oversette tusenvis av artikkler om kreft fra norsk til engelsk. I øyeblikket har de ikke nok norsksnakkende folk på listen deres, og hvis de kan finne flere, har de en større sannsynlighet av å få kontraktet. Ytterligere, hvis jeg henviser lingvister til dem, får jeg en kommisjon :). De betaler ganske godt, omtrent £25 per 1000 ord. Hvis du er interessert, post til Alexander Hamilton . Bare vær sikker å si at det var Tim Macdonald som henviste deg til ham!

Så, selv om det gjør meg skamfull, min første artikkel her er motivert ikke av akademisk lengsel, men av grådighet. Men jeg håper allikevel at jeg skal begynne å skrive ekte artikler her, og at jeg skal skrive dem på godt norsk.

Med vennlig hilsen, Tim.

Comments

Tor,  12.02.08 20:43

La meg ile til og gratulere med første artikkel. Og i samme slengen kan jeg si at jeg ser frem til en analyse av Skottlands ønske om uavhengighet. Jeg leste litt om det i en britisk avis i fjor. For eksempel stod det at The Scottish National Party hadde sendt folk til Norge på studietur, og at de trakk frem at Norge har greid seg bra etter at vi fikk uavhengighet fra Sverige.

Har du forresten oversatt noe for dette firmaet før? Hvor lang tid tar det egentlig å oversette 1000 ord?

Arne,  12.02.08 21:28

For å teste hvor lang tid det tar å oversette, tok jeg tiden på hvor lang tid det tok å oversette Tors kommentar.

Her er resultatet: 92 ord på norsk ble til 90 ord på engelsk.


Let me rush forth and congratulate with the first article! And I can in the same notch say that I look forward to an analysis of Scotland's wish of independence. I read some about it in a british newspaper last year. For example it said that The Scottish National Party had sent people to Norway on student trips, and that Norway has managed pretty well since their independence from Sweden.

Have you translated anything for this company before by the way? How long does it take to translate 1000 words?


Dette tok 2 minutter og 52 sekunder.

I same rate vil da 1000 ord ta ca 31 minutter. Med £25 = ca NOK 270 pr 1000 ord kan man beregne en timelønn på rundt 540 kroner. Det er jo ganske bra. MEN!

Kvaliteten på oversettelsen min er dårlig. Langt under den standarden firmaet forventer. Noen av setningene går muligens ikke an å si.

Teksten er enkel med forholdsvis få vanskelige ord. I en medisinsk artikkel om kreft må man regne med å bruke en god del tid på å slå opp mange flere ord og uttrykk.

Til sist kan vel sies at det vil være umulig å jobbe så kontinuerlig som jeg gjorde i drøye tre minutter, over vesentlig lengre tid.

Konklusjon: Veldig vanskelig å vurdere disse faktorene med henhold til tid og arbeidsmengde, men jeg vil anslå (grovt) at £25 pr.1000 ord er dårligere betalt enn norsk minstelønn.

Anders,  12.02.08 22:18

Slikt blir man jo ikke rik av, hva om vi outsourcer til India for £2.5 i timen. Hvor vanskelig er det å finn e et par indere, av en milliard, som kan engelsk, norsk og vil tjene £2.5.

B,  12.02.08 22:53

kapitalist-....... <-(skjellsordet er valgfritt).

Anders K.,  12.02.08 22:59

Indere som kan norsk får jo norsk minstelønn.

Tor,  12.02.08 23:47

I følge LO finnes det ingen genrell minstelønn i Norge. Hvis du er fagorganisert er du riktignok garantert en eller annen tariff, og i mange tilfeller også hvis du ikke er fagorganisert, men så vidt jeg forstår er det ikke noe som heter norsk minstelønn som gjelder for alle.

Arne,  13.02.08 00:09

Poenget mitt var bare at et oversettelsesoppdrag som dette ikke nødvendigvis er spesielt godt betalt i forhold til arbeidsmengde.

Men hvis man likevel er interessert, er det kanskje greit om noen poster adressen til denne Alexander Hamilton..

Johannes,  13.02.08 00:15

Hæ? Hva er det man får hvis man får 104,10 kr eller hva det nå er da? Altså lønna du får om du er 16 og pakker varer i poser på Lidl i julestria? "Den laveste lønna vi kan gi uten å få veldig dårlig rykte"? Jeg har gått rundt her på skolen og skrytt av at Norge har ei minstelønn på rundt hundrelappen, men i min arroganse har jeg ikke en gang giddet å sjekke om det jeg sa var riktig.

Uansett stiller det jo Norge i et relativt godt lys (hehe, jeg veit ikke noe om ppp-minstelønn da), så det er vel ikke så farlig med sannheten...

Betyr dette forresten at å gi østeuropeiske håndverkere tøyselønn ikke er juridisk ulovlig (bare moralsk)?

Camilla,  13.02.08 05:52

Tim! Jeg må si meg fornøyd med at du endelig poster noe her, og må delta i Tors gratulasjoner. Som fattig student osv. vurderer jeg virkelig sterkt det tilbudet, og det til tross for at kreftforsknings-terminologi nok er like uforståelig for meg som norsk er for engelskmenn.

Jeg ser frem til neste artikkel.

Tor,  13.02.08 08:23

Hvis man jobber på en byggeplass er man sikret en minstelønn på grunn av bransjens tariffavtaler. Som forklart på denne faktasiden fra Arbeidstilsynet.

Tor,  13.02.08 09:19

Hvis du velger view page source finner du adressen.
Category
Miscellaneous
Tags
Views
6232
Google hits
4
Last google search
oversettelsesfirma stillinger